All Scripture is God-breathed and useful for teaching, for conviction, for correction, and for training in righteousness, that the godly person may be complete, fully equipped for every good work (2 Timothy 3:16-17, LOVE).
The LOVE Bible is a work in progress. LOVE stands for “Literal, Original, Visual Edition” and has the goal to use a more literal word or phrase approach to translation, versus one that is more of a paraphrase or that inserts commentary into the text or substitutes words like “LORD” for the literal, original, personal name of God as revealed in Genesis 2:4: “YHWH”, or as expressed in this version, “Yahweh”. Note that the ancient Phoenician letters for “YHWH” didn’t use English “Times New Roman” fonts, but read from right to left and looked more like: [1] ![]()
… or in modern Hebrew, YHWH looks more like ![]()
My hope is that this version would be as if the original author had written it in English with the main objective being to convey the accurate meaning of God’s message to them (II Timothy 3:16-17). A special thanks goes to www.biblehub.com , www.blueletterbible.org, and www.e-sword.net for their Greek and Hebrew textual tools and commentaries that helped this work.
This LOVE Bible is a team effort, although I take full responsibility for any errors. So please let me, Kevin Briggs, at thelovebible@outlook.com, know if you have suggestions or think something is included that should not be. If you send me feedback, please understand that I appreciate your comments, but may not be able to respond due to other commitments. No copyrighted material was intended to be included, unless its falls under allowable use purposes. I’ve included many graphics; I hope this will bless visual learners.
In this Bible, all text in black translates the original texts. Italicized black text, is not in the original text, but is strongly implied and likely understood by the original audience. All text in blue is not part of the original Bible text. Verse references are also not part of the original Bible, but were added in the 16th century by R. Stephanus. Verse abbreviations are used, hence, Genesis 1:1, is noted as: Gen 1:1. Red text represents an English translation of the spoken words of Jesus Christ.
This English Bible has evolved primarily from the 1901 American Standard Version [ASV] and has drawn heavily from the World English Bible [WEB] as base documents. The best Greek [LXX] and Hebrew manuscripts, like the Dead Sea Scrolls [DSS], have been consulted on a limited basis to help resolve significant textual variants, and are usually explained in the footnotes. The use of any given commentator’s work in footnotes, such as Barnes or Ellicott, does not mean I endorse that commentary or all the beliefs of a commentator. I’ve included them to provide some helpful insight into what scholarly commentators believe about history or about a Greek or Hebrew text. At the end of most footnotes is the abbreviated source in brackets. Most abbreviations are defined as used in Rick Meyers’ E-Sword software, so [JFB] refers to “A Commentary on the Old and New Testaments by Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown”. Commentators are separated by “///”. Appendix A provides a glossary of abbreviations.
The LOVE Bible only includes books found in the Jewish and Protestant canons. No Apocryphal books (added in the Vulgate or Septuagint {LXX}), or pseudepigraphical writings are included.
May God greatly bless you as you study the Bible in its various forms!
Kevin Briggs
[1] Derived from Tetragrammaton – Wikipedia and the graphic of Zappaz & Bryaan Derkson. When Moses asks about God’s name, God says His name is “I Am Who I Am!” and “I Am!” (Exodus 3:14); thus Yahweh relates to “I Am!”. The pronunciation of Yahweh is uncertain. Many scholars believe it is: “Yaw-way” or “Yaw-vay”. [Kevin Briggs]
